28 mayo, 2014

Skype ofrecerá traducción simultánea en sus videollamadas antes de 2015

El CEO de Microsoft ha mostrado la nueva funcionalidad de la plataforma de videollamada, que proporcionará una traducción “casi-simultánea”.

skype
No sólo se podrá hablar con alguien en la otra punta del mundo, sino que ahora, también se podrá hablar con alguien con quien no se comparte ningún idioma. Una conversación entre un chino y un español a través de Skype, sin que ninguno de los dos hable otro idioma que su lenguaje nativo, será posible. No es ciencia ficción: será realidad antes de 2015.

En una presentación en la conferencia Code, el directivo de Microsoft Satya Nadella, que es dueña de la plataforma de videollamada Skype, ha presentado la nueva versión del servicio, que ofrecerá un servicio de traducción “casi-simultánea” de las llamadas.

De esta forma el programa, que ya une más de 300 millones de personas cada mes alrededor del mundo con su servicio de videollamadas gratuito, permitirá conversaciones entre diferentes idiomas.

“Desde que comenzamos a hablar, hemos querido romper con la barrera del lenguaje”, explicó Nadella, antes de mostrar la de desarrollo de la nueva funcionalidad.

Se espera esté disponible a finales de año como versión beta en Windows 8 y disponible al público dentro de los próximos dos años y medio. Hasta el momento, el equipo de desarrollo ha conseguido que funcione de manera correcta con conversaciones en inglés y alemán.

Pero se trata de una tarea complicada, según explica el equipo que ha desarrollado la tecnología durante 10 años. “Ha habido muchos intentos a lo largo de los años, muchos dentro de Microsoft, para poder traducir la voz humana. Pero construir algo que se pueda usar en la vida real, que se ajuste a las voces y las expresiones de diversidad de usuarios y a los matices de todos los idiomas diferentes, todo ello a una escala servible para usuarios de Skype, ha sido considerado una tarea casi imposible”, cuenta en una entrada de blog.

Un problema, el de la voz humana, que ha hecho que durante 10 años el equipo haya sufrido para desarrollar la tecnología. De entre la diversidad de problemas encontrados, está el de la diferencia entre el lenguaje hablado o escrito.

“Cuando la gente habla, usa muchas pausas y sonidos sin sentido para unir pensamientos”, explican, “y algunos idiomas son más complicados que otros, especialmente lenguajes como el español, donde las palabras tienen que tener un sentido gramatical para los géneros”.

El CEO ha anunciado, para decepción de algunos, lo más probable es que la nueva utilidad sea una función de pago, no gratuita. La nueva funcionalidad llega en un momento en el que las tecnologías entran en “una era más personal, más humana”, según el directivo de Microsoft.

Fuente: La Información


Compartir

Articulos Relacionados